滿口粗話真的就是老北京文(wén)化?
發布時間:2016/01/11
字體:大中(zhōng)小
摘要:滿口粗話真的就是老北京文(wén)化?,老炮兒,老北京範兒,老北京文(wén)化,京罵, 電影《老炮兒》自從一上線便為話題主流,小鮮肉吳亦凡和(hé)李易峰圈住了各大粉絲進入影院,導演馮小剛化身演員扮演的老炮兒不聲不響就登上了金馬影帝的寶座,就是小公舉許晴也是大展風情,當然不得不提的還有就是貫穿整部電影的粗話,隻是這些粗話真的是正宗北京範兒嗎?
電影《老炮兒》自從一上線便為話題主流,小鮮肉吳亦凡和(hé)李易峰圈住了各大粉絲進入影院,導演馮小剛化身演員扮演的老炮兒不聲不響就登上了金馬影帝的寶座,就是小公舉許晴也是大展風情,當然不得不提的還有就是貫穿整部電影的粗話,隻是這些粗話真的是正宗北京範兒嗎?
電影《老炮兒》中(zhōng),以馮小剛飾演的六爺為代表的悶三兒、話匣子(zǐ)張口不離(lí)的“你(nǐ)丫”、“我X”等“京罵”,這在導演的解讀中(zhōng),這些都是他們那個(gè)時代的北京胡同中(zhōng)所流行的,對他們這些土(tǔ)生土(tǔ)長的北京人來說,這些很熟悉,是實實在在的老北京文(wén)化。但是有人卻并不認同這些粗話是老北京傳統。合肥網站(zhàn)制作公司對于電影《老炮兒》中(zhōng)的粗話在互聯網上進行過信息的搜集與整理,比較有代表性的是這幾個(gè)觀點:
複旦大學中(zhōng)文(wén)系的教授在其微博中(zhōng)寫到“粗鄙的語言不是老北京傳統,從前的老北京人是不爆粗口的”。
北京人、相聲演員徐德亮(liàng)徐德亮(liàng)說,不少(shǎo)北京孩子(zǐ)包括他自己都言必稱“丫”,不然覺得不親切。但他也稱,老人很反感聽到他們講粗話,因為老年人都說他們自己小時候并不那樣講話。
老北京人怎麼說話呢(ne),應該跟說相聲似的,“罵人不帶髒字兒。”老舍就是“文(wén)雅老北京話”的代表。作品雖然寫底層人士,但偶爾用一句粗口,都是精心掂量過的。
梁實秋把罵人稱為藝術(shù),“罵人要罵得微妙含蓄,你(nǐ)罵他一句要使他不甚覺得是罵,等到想過一遍才慢慢覺悟這句話不是好話,讓他笑着的面孔由白而紅,由紅而紫,由紫而灰,這才是罵人的上乘。”
1980年代以後新“京味”的代表王朔寫小說,題目就一股京罵的味道——《我是你(nǐ)爸爸》。王朔這樣從軍區大院走出來的小說家,語言還是充滿京味兒,但卻天然帶着大院的粗俗。
馮小剛和(hé)導演管虎也都說,電影裡這麼多粗口,實在是為了表現人物而為之。六爺說白了就是一個(gè)地頭蛇、老流氓,他有情懷有規矩,但在不說粗話的“老北京”眼裡,也還是不上台面的。塑造這樣一個(gè)人,與其滿口仁義道德,真不如(rú)一句“媽的”來得爽快。